{"id":6716,"date":"2016-10-14T10:00:00","date_gmt":"2016-10-14T08:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.lodgis.com\/en\/?p=6716"},"modified":"2024-07-16T10:00:59","modified_gmt":"2024-07-16T10:00:59","slug":"idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/","title":{"rendered":"Idioms: How to &#8220;hit the nail on the head&#8221; when you come to Paris"},"content":{"rendered":"<p>You&#8217;re probably fully aware of what an idiom is. Idioms, to <strong>\u00abcut a long story short\u00bb,<\/strong> are expressions that mean one thing literally and another figuratively. In this article, we&#8217;ll look at some of the most commonly used idioms in French and English and how they can be translated, both literally and figuratively&#8230;.<br \/>\n<!--more--><br \/>\n&nbsp;<br \/>\nEvery language has its own set of idioms and nuanced expressions. Understanding and employing such expressions in your mother tongue is one thing, but interpreting them in a foreign language is something completely different.<br \/>\n&nbsp;<br \/>\nUnfortunately, both French and English happen to be highly idiomatic languages, which can lead to amusing confusions and misunderstandings.<br \/>\n&nbsp;<\/p>\n<h2>French \u2192 English Idioms<\/h2>\n<p><strong>Faire l&#8217;andouille<\/strong> \u2192 lit. to make the sausage (to do something ridiculous)<br \/>\n<strong>Avoir la gueule de bois<\/strong> \u2192 lit. to have a wooden mouth (to have a hangover)<br \/>\n<strong>S&#8217;occuper de ses oignons <\/strong>\u2192 lit. to take care of one&#8217;s onions (to mind your own business)<br \/>\n<strong>Poser un lapin<\/strong> \u2192 lit. to put down a rabbit (to stand someone up)<br \/>\n<strong>Pisser dans un violon<\/strong> \u2192 lit. to piss in a violin (to waste time on something)<br \/>\n<strong>Donner sa langue au chat<\/strong> \u2192 lit. to give one&#8217;s tongue to the cat (to fail to answer)<br \/>\n<strong>Manger sur le pouce <\/strong>\u2192 lit. to eat on the thumb (to grab a bite to eat)<br \/>\n<strong>Co\u00fbter les yeux de la tete<\/strong> \u2192 lit. to cost the eyes of your head (to cost an arm and a leg)<br \/>\n<strong>Avoir le cafard<\/strong> \u2192 lit. to have the cockroach (to feel depressed)<br \/>\n<strong>Coup de foudre <\/strong>\u2192 lit. flash of lightening (love at first sight)<br \/>\n<strong>Pleuvoir des cordes<\/strong> \u2192 lit. to rain ropes (to rain cats and dogs)<br \/>\n<strong>Devenir ch\u00e8vre<\/strong> \u2192 lit. to become a goat (to go bananas)<br \/>\n<strong>En faire tout un fromage <\/strong>\u2192 lit. to make a whole cheese about it (to fuss about something)<br \/>\n<strong>La nuit porte conseil<\/strong> \u2192 lit. the night brings advice (you should sleep on it!)<br \/>\n<strong>Revenir a ses moutons<\/strong> \u2192 lit. to return to one&#8217;s sheep (to get back to the subject at hand)<br \/>\n&nbsp;<br \/>\n&nbsp;<br \/>\n<img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignleft wp-image-7044 size-full\" src=\"\/wp-content\/uploads\/2016\/09\/food-holiday-vacation-summer-compressor-e1474984893654.jpg\" alt=\"Faire l'andouille\" width=\"500\" height=\"140\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>ATTENTION: FAIRE L&#8217;ANDOUILLE, C&#8217;EST UN FAUX AMI!<\/em><br \/>\n&nbsp;<br \/>\n&nbsp;<br \/>\n&nbsp;<\/p>\n<h2>English\u2192 French Idioms<\/h2>\n<p><strong>To cut the mustard<\/strong> \u2192 lit. couper la moutarde (\u00eatre a la hauteur)<br \/>\n<strong>To steal someone&#8217;s thunder<\/strong> \u2192 lit. voler la tonnerre de quelqu&#8217;un (voler la vedette)<br \/>\n<strong>Basket case<\/strong> \u2192 lit. l&#8217;affaire du panier (\u00eatre cingle\/tare)<br \/>\n<strong>To spill the beans<\/strong> \u2192 lit. renverser les haricots (tout avouer\/vendre la m\u00e8che)<br \/>\n<strong>To take something with a pinch of salt<\/strong> \u2192 prendre avec une pinc\u00e9e de sel (ne pas prendre qch au pied de la lettre)<br \/>\n<strong>By the skin of one&#8217;s teeth<\/strong> \u2192 lit. par la peau des dents (se jouer \u00e0 un cheveux pr\u00e8s)<br \/>\n<strong>To have a chip on your shoulder<\/strong> \u2192 lit. avoir un morceau de bois sur l\u2019\u00e9paule (\u00eatre aigri)<br \/>\n<strong>To be over the moon<\/strong> \u2192 lit. \u00eatre sur la lune (\u00eatre aux anges)<br \/>\n<strong>Out of the blue<\/strong> \u2192 lit. du bleu (de nulle part\/a l&#8217;improviste)<br \/>\n<strong>Break a leg!<\/strong> \u2192 lit. cassez une jambe! (bonne chance!)<br \/>\n<strong>To let the cat out of the bag <\/strong>\u2192 lit. laisser sortir le chat du sac (tout avouer\/vendre la m\u00e8che)<br \/>\n<strong>To hit the sack<\/strong> \u2192 lit. frapper le sac (to go to bed)<br \/>\n<strong>To be barking up the wrong tree<\/strong> \u2192 lit. aboyer sur le mauvais arbre (suivre une fausse piste)<br \/>\n<strong>Bent out of shape<\/strong> \u2192 lit. courb\u00e9 hors de forme (s\u2019\u00e9nerver\/se mettre en col\u00e8re)<br \/>\n<strong>Off the hook<\/strong> \u2192 lit. hors du crochet (tir\u00e9 d&#8217;affaires)<br \/>\n&nbsp;<br \/>\nAre you coming to Paris and hoping to improve your idiomatic grasp of &#8220;la langue fran\u00e7aise&#8221;? Well, now <strong>&#8220;the ball is in your court&#8221;. <\/strong><br \/>\n&nbsp;<br \/>\nWhy not try out a few of these expressions whilst discovering the extraordinary French capital? Then you can <strong>&#8220;faire d&#8217;une pierre deux coups- kill two birds with one stone!&#8221;<\/strong><br \/>\n&nbsp;.<br \/>\nBut try not to<strong> &#8220;avoir les yeux plus gros que le ventre- bite off more than you can chew&#8221;. <\/strong> Remember, there are thousands of quirky, nuanced French idioms out there. We&#8217;ve barely <strong>&#8220;effleur\u00e9 le sujet- scratched the surface!&#8221;<\/strong><br \/>\n&nbsp;<br \/>\n<span class=\"eltd-icon-shortcode normal eltd-icon-medium\" data-color=\"#ff5722\"><i class=\"eltd-icon-font-awesome fa fa-comments eltd-icon-element eltd-icon-chosen\" style=\"color: #ff5722;\"><\/i><span class=\"text-ico-medium\">If you want to know more about idiomatic expressions in French, check out our article on <a href=\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/useful-french-words-and-expressions\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">French idiomatic expressions<\/a>!<\/span><\/span><br \/>\n&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>You&#8217;re probably fully aware of what an idiom is. Idioms, to \u00abcut a long story short\u00bb, are expressions that mean one thing literally and another figuratively. In this article, we&#8217;ll look at some of the most commonly used idioms in French and English and how they can be translated, both literally and figuratively&#8230;.<\/p>\n","protected":false},"author":25,"featured_media":7758,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[679,681],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v23.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Idioms: How to &quot;hit the nail on the head&quot; when you come to Paris - Lodgis Blog<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Idioms: How to &quot;hit the nail on the head&quot; when you come to Paris - Lodgis Blog\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"You&#8217;re probably fully aware of what an idiom is. Idioms, to \u00abcut a long story short\u00bb, are expressions that mean one thing literally and another figuratively. In this article, we&#8217;ll look at some of the most commonly used idioms in French and English and how they can be translated, both literally and figuratively&#8230;.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Lodgis Blog\" \/>\n<meta property=\"article:publisher\" content=\"https:\/\/www.facebook.com\/Lodgis\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2016-10-14T08:00:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2024-07-16T10:00:59+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/blog.lodgis.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/expressions-idiomatiques-2-1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"1663\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"465\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"William\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"William\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/#article\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/\"},\"author\":{\"name\":\"William\",\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#\/schema\/person\/d57d1a83d4855e2629d57c7cd8d5dc19\"},\"headline\":\"Idioms: How to &#8220;hit the nail on the head&#8221; when you come to Paris\",\"datePublished\":\"2016-10-14T08:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2024-07-16T10:00:59+00:00\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/\"},\"wordCount\":696,\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#organization\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/expressions-idiomatiques-2-1.jpg\",\"articleSection\":[\"Living Essentials\",\"Tips for Tenants\"],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/\",\"name\":\"Idioms: How to \\\"hit the nail on the head\\\" when you come to Paris - Lodgis Blog\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/#primaryimage\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/#primaryimage\"},\"thumbnailUrl\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/expressions-idiomatiques-2-1.jpg\",\"datePublished\":\"2016-10-14T08:00:00+00:00\",\"dateModified\":\"2024-07-16T10:00:59+00:00\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/\"]}]},{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/#primaryimage\",\"url\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/expressions-idiomatiques-2-1.jpg\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/expressions-idiomatiques-2-1.jpg\",\"width\":1663,\"height\":465,\"caption\":\"expressions-idiomatiques-paris\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Idioms: How to &#8220;hit the nail on the head&#8221; when you come to Paris\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#website\",\"url\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/\",\"name\":\"Lodgis Blog\",\"description\":\"Tips and Tricks for living in and discovering Paris\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#organization\"},\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":{\"@type\":\"PropertyValueSpecification\",\"valueRequired\":true,\"valueName\":\"search_term_string\"}}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#organization\",\"name\":\"Lodgis Blog\",\"url\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/\",\"logo\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/logo_LodgisBLOG.png\",\"contentUrl\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/logo_LodgisBLOG.png\",\"width\":729,\"height\":131,\"caption\":\"Lodgis Blog\"},\"image\":{\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/\"},\"sameAs\":[\"https:\/\/www.facebook.com\/Lodgis\",\"https:\/\/www.instagram.com\/lodgis_official\/\",\"https:\/\/www.linkedin.com\/company\/lodgis\/\"]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#\/schema\/person\/d57d1a83d4855e2629d57c7cd8d5dc19\",\"name\":\"William\",\"url\":\"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/author\/wseymour\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Idioms: How to \"hit the nail on the head\" when you come to Paris - Lodgis Blog","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Idioms: How to \"hit the nail on the head\" when you come to Paris - Lodgis Blog","og_description":"You&#8217;re probably fully aware of what an idiom is. Idioms, to \u00abcut a long story short\u00bb, are expressions that mean one thing literally and another figuratively. In this article, we&#8217;ll look at some of the most commonly used idioms in French and English and how they can be translated, both literally and figuratively&#8230;.","og_url":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/","og_site_name":"Lodgis Blog","article_publisher":"https:\/\/www.facebook.com\/Lodgis","article_published_time":"2016-10-14T08:00:00+00:00","article_modified_time":"2024-07-16T10:00:59+00:00","og_image":[{"width":1663,"height":465,"url":"https:\/\/blog.lodgis.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/expressions-idiomatiques-2-1.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"William","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"William","Est. reading time":"3 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/#article","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/"},"author":{"name":"William","@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#\/schema\/person\/d57d1a83d4855e2629d57c7cd8d5dc19"},"headline":"Idioms: How to &#8220;hit the nail on the head&#8221; when you come to Paris","datePublished":"2016-10-14T08:00:00+00:00","dateModified":"2024-07-16T10:00:59+00:00","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/"},"wordCount":696,"publisher":{"@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#organization"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.lodgis.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/expressions-idiomatiques-2-1.jpg","articleSection":["Living Essentials","Tips for Tenants"],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/","url":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/","name":"Idioms: How to \"hit the nail on the head\" when you come to Paris - Lodgis Blog","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#website"},"primaryImageOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/#primaryimage"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/#primaryimage"},"thumbnailUrl":"https:\/\/blog.lodgis.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/expressions-idiomatiques-2-1.jpg","datePublished":"2016-10-14T08:00:00+00:00","dateModified":"2024-07-16T10:00:59+00:00","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/"]}]},{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/#primaryimage","url":"https:\/\/blog.lodgis.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/expressions-idiomatiques-2-1.jpg","contentUrl":"https:\/\/blog.lodgis.com\/wp-content\/uploads\/2016\/10\/expressions-idiomatiques-2-1.jpg","width":1663,"height":465,"caption":"expressions-idiomatiques-paris"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/idioms-how-to-hit-the-nail-on-the-head-when-you-come-to-paris\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Idioms: How to &#8220;hit the nail on the head&#8221; when you come to Paris"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#website","url":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/","name":"Lodgis Blog","description":"Tips and Tricks for living in and discovering Paris","publisher":{"@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#organization"},"potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/?s={search_term_string}"},"query-input":{"@type":"PropertyValueSpecification","valueRequired":true,"valueName":"search_term_string"}}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#organization","name":"Lodgis Blog","url":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/","logo":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/","url":"https:\/\/blog.lodgis.com\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/logo_LodgisBLOG.png","contentUrl":"https:\/\/blog.lodgis.com\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/logo_LodgisBLOG.png","width":729,"height":131,"caption":"Lodgis Blog"},"image":{"@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#\/schema\/logo\/image\/"},"sameAs":["https:\/\/www.facebook.com\/Lodgis","https:\/\/www.instagram.com\/lodgis_official\/","https:\/\/www.linkedin.com\/company\/lodgis\/"]},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/#\/schema\/person\/d57d1a83d4855e2629d57c7cd8d5dc19","name":"William","url":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/author\/wseymour\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6716"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/25"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6716"}],"version-history":[{"count":27,"href":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6716\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":29049,"href":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6716\/revisions\/29049"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/7758"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6716"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6716"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.lodgis.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6716"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}